美國(guó)海關和邊境保護局(CBP)宣布,自2024年11月12日起,将不再接受任何包含模糊描述的美國(guó)進口貨物(wù)數據。如果申報的貨物(wù)描述被CBP認定為(wèi)不準确或模糊不清,企業可(kě)能(néng)面臨貨物(wù)被拒絕接收或在始發地被扣留,直到提供符合要求的詳細描述為(wèi)止。這意味着FedEx等貨運企業可(kě)能(néng)會在貨物(wù)出發前拒絕接收該貨物(wù),從而影響運輸效率。
FedEx特别提醒客戶:準确描述貨物(wù)是關鍵
FedEx特别提醒客戶,在創建貨運單據時,确保提供準确的貨物(wù)描述非常重要,以确保符合CBP的要求。這不僅能(néng)幫助貨物(wù)順利清關,還能(néng)避免因為(wèi)描述問題造成的延誤。例如,與其簡單地标注貨物(wù)為(wèi)“玩具(jù)”,不如詳細說明為(wèi)“塑料制成的兒童玩具(jù)”;同樣,與其籠統地稱為(wèi)“服裝(zhuāng)”,更準确的描述應該是“60%棉和40%聚酯制成的女裝(zhuāng)”。這樣的細緻描述有(yǒu)助于避免貨物(wù)被扣留。
手寫空運單可(kě)能(néng)導緻延誤
需要注意的是,實施這項新(xīn)規後,如果進口貨物(wù)仍然使用(yòng)手寫空運單,可(kě)能(néng)會增加1天的運輸時間。為(wèi)了避免不必要的延誤,建議企業盡量采用(yòng)電(diàn)子申報的方式,提供完整而準确的貨物(wù)描述。
CBP關于描述的指南:合規案例示例
為(wèi)了幫助企業了解何為(wèi)合格的貨物(wù)描述,美國(guó)海關和邊境保護局(CBP)提供了一些示例,以指導企業創建合規的商(shāng)品描述。以下是一些不可(kě)接受的和可(kě)接受的描述示例,以供參考:
不可(kě)接受的描述 (Unacceptable) | 可(kě)以接受的描述 (Acceptable) |
---|---|
"Bubbles Brand" / "品牌" | "Bubbles Brand Laundry Detergent" / "泡泡牌洗衣粉" |
"Animals" / "動物(wù)" | "Horse" / "馬" |
"Apparel" / "服裝(zhuāng)" | "Women's Dresses" / "女士連衣裙" |
"Men's Apparel" / "男士服裝(zhuāng)" | "Men's Shirts" / "男士襯衫" |
"Appliances" / "家電(diàn)" | "Refrigerator" / "冰箱" |
"Accessories" / "配件" | "Hair Elastics" / "發圈" |
"Auto Parts" / "汽車(chē)零件" | "Air Filters" / "空氣過濾器" |
"Blanket" / "毯子" | "100% Polyester Blanket" / "100%聚酯纖維毯子" |
"Caps" / "帽子" | "Baseball Caps" / "棒球帽" |
"Chemicals" / "化學(xué)品" | "Aluminum Potassium Sulfate" / "明礬" |
"Cleaning Products" / "清潔産(chǎn)品" | "Detergents" / "清潔劑" |
"Daily Necessities" / "日常用(yòng)品" | "Plastic Comb" / "塑料梳子" |
"Electronic Goods" / "電(diàn)子商(shāng)品" | "Computers" / "電(diàn)腦" |
"Equipment" / "設備" | "Oil Well Equipment" / "油井設備" |
"Foodstuffs" / "食品材料" | "Packaged Rice" / "包裝(zhuāng)大米" |
"Gifts" / "禮物(wù)" | "Toy Car" / "玩具(jù)車(chē)" |
"Frames" / "框架" | "Picture Frames" / "相框" |
"Hose" / "軟管" | "Rubber Garden Hose" / "橡膠花(huā)園水管" |
"Kitchen Supplies" / "廚房用(yòng)品" | "Stainless Steel Kitchen Knives" / "不鏽鋼廚房刀(dāo)具(jù)" |
"Machines" / "機器" | "Sewing Machines" / "縫紉機" |
"Medical Supplies" / "醫(yī)療用(yòng)品" | "Medical Gloves" / "醫(yī)用(yòng)手套" |
"Metal" / "金屬" | "Metal Pipes" / "金屬管道" |
"Oil" / "油" | "Mineral Oil" / "礦物(wù)油" |
"Plastic Goods" / "塑料制品" | "Plastic Kitchenware" / "塑料廚具(jù)" |
"Supplements" / "補充劑" | "Vitamins" / "維生素" |
"Sporting Goods" / "體(tǐ)育用(yòng)品" | "Soccer Ball" / "足球" |
"Toiletries" / "洗漱用(yòng)品" | "Towels" / "毛巾" |
"Toys" / "玩具(jù)" | "Wooden Children's Toys" / "木(mù)制兒童玩具(jù)" |
"Wires" / "電(diàn)線(xiàn)" | "Steel Wire" / "鋼絲" |
CBP強調,模糊的描述不僅增加審查難度,還可(kě)能(néng)導緻貨物(wù)被扣留,進一步影響到企業的物(wù)流和成本。企業應參考CBP官方網站上提供的示例,确保貨物(wù)描述準确、清晰。更多(duō)詳細信息可(kě)訪問CBP貨物(wù)描述指南。
避免貨物(wù)描述不清的關鍵措施
合規描述的必要性:貿易順暢的保障
2024年11月實施的新(xīn)規是CBP為(wèi)了提高進口數據的透明度與準确性,幫助防止不法分(fēn)子利用(yòng)模糊描述逃避監管。這對所有(yǒu)從事對美出口的企業提出了更高的要求,但同時也為(wèi)貨物(wù)流轉的安(ān)全性提供了保障。為(wèi)确保符合規定,企業需要在貨物(wù)裝(zhuāng)運之前,徹底審核所有(yǒu)單據,确保描述符合CBP的新(xīn)要求。
準确的貨物(wù)描述不僅是合規的要求,更是保障貿易順暢的基礎。企業應盡快調整操作(zuò)流程,以便适應新(xīn)的描述要求,減少可(kě)能(néng)的延誤和罰款風險。請記住,一份詳盡的描述不僅是對貨物(wù)的責任,也是對貿易順利完成的保障。
© 2024. All Rights Reserved. 京ICP證000000号 滬公(gōng)網安(ān)備31011502009912号